Перевод "naval architect" на русский
Произношение naval architect (нэйвал акитэкт) :
nˈeɪvəl ˈɑːkɪtˌɛkt
нэйвал акитэкт транскрипция – 32 результата перевода
Two weeks ago,
Nash was a hard-working naval architect in the shipyards at Pascagoula.
Then he took liberty here in New Orleans, got into an ugly bar fight, landed himself in jail.
Две недели назад
Нэш был прилежным корабельным инженером на верфях в Паскагуле.
Затем он оторвался здесь в Новом Орлеане, ввязался в скверную драку в баре, и очутился в тюрьме.
Скопировать
Someone who was passing classified military secrets to Babakov, so he could sell them on the black market.
Nash's job as a naval architect would've given him access to ship schematics, weapons systems, radar
Kind of intelligence that could seriously compromise national security.
Некто, сливающий засекреченные военные данные Бабакову, чтобы тот мог продать их на чёрном рынке.
Работа Нэша корабельным инженером дала бы ему доступ к схемам корабля, системам вооружения, технологии радара, ко всему.
Такие сведения сильно бы скомпрометировали национальную безопасность.
Скопировать
Two weeks ago,
Nash was a hard-working naval architect in the shipyards at Pascagoula.
Then he took liberty here in New Orleans, got into an ugly bar fight, landed himself in jail.
Две недели назад
Нэш был прилежным корабельным инженером на верфях в Паскагуле.
Затем он оторвался здесь в Новом Орлеане, ввязался в скверную драку в баре, и очутился в тюрьме.
Скопировать
Someone who was passing classified military secrets to Babakov, so he could sell them on the black market.
Nash's job as a naval architect would've given him access to ship schematics, weapons systems, radar
Kind of intelligence that could seriously compromise national security.
Некто, сливающий засекреченные военные данные Бабакову, чтобы тот мог продать их на чёрном рынке.
Работа Нэша корабельным инженером дала бы ему доступ к схемам корабля, системам вооружения, технологии радара, ко всему.
Такие сведения сильно бы скомпрометировали национальную безопасность.
Скопировать
I saw you yanking at him like a fool!
Naval officers don't...
My horse...
Я видел, это ты так по-дурацки всё сделал!
- Мы, морские офицеры...
Мой конь...
Скопировать
Port batteries loaded and ready, Lieutenant.
- We'll dispense with naval rank this cruise, Bonnet.
- Aye, aye, sir.
Бортовые орудия заряжены и готовы, лейтенант.
- Мы обойдемся без военно-морских званий в этом плавании, Боннет.
- Хорошо, сэр.
Скопировать
And if the patrol is successful, I'll send in a company, reduce the beach defenses, and land a battalion.
Gentlemen... if I can get the air and naval support that I need,
I know I'll be able to bring this campaign to a swift conclusion.
Если разведка пройдет успешно, я отправлю соединение, подавлю береговую охрану, и высажу батальон.
Господа...
Если я получу требуемую поддержку с воздуха и с моря, я уверен, что смогу привести эту операцию к стремительному завершению.
Скопировать
- Where?
I will sail to Klaipeda, to enter the naval school.
- He will sail to Klaipeda.
- Где?
Я поплыву в Клайпеду, поступать в мореходку.
- Он поплывет в Клайпеду.
Скопировать
(Emperor's voice) ...the war has lasted almost four years.
Despite the best efforts of everyone - the gallant fighting of military and naval forces, the diligence
Moreover, the enemy has begun to employ a new and most cruel bomb, the power of which to do damage is indeed incalculable, taking the toll of many innocent lives.
(Голос Императора) ... война длится почти четыре года.
Несмотря на огромные усилия каждого - самоотверженной борьбы военных и военно-морских сил, усилий нашего правительства, и самоотверженного труда наших ста миллионов граждан, военная ситуация сложилась не в пользу Японии, в то время как общие тенденции в мире обернулись против интересов Японии.
Кроме того, противник применил новую и самую жестокую бомбу, сила которой принесла неисчислимые разрушения, убив множество невинных людей.
Скопировать
I could not dream that we the day would lie in bed.
I had not seen her husband, architect Peter Garrison.
How could I suspect that we just would try to strangle each other?
–азве € мог хот€ бы мечтать о том, что не пройдЄт и дн€, ...как € окажусь с ней в одной кровати?
Ќе был € знаком и с еЄ мужем, ...известным архитектором ѕитером √аррисоном.
ћог ли € предполагать, ...что до того как всЄ снова встанет на свои места, ...мы будем готовы придушить друг друга?
Скопировать
- Peter Garrison?
- The architect who designed your building.
That explains it, Dad.
ѕитер √аррисон?
¬от именно. Ёто € спроектировал здание, в котором находитс€ ¬аша компани€.
Ќу, всЄ €сно, отец!
Скопировать
- It is not true.
- Is better than the architect.
It explains the real thing.
- ѕотому что это полна€ бессмыслица.
¬ этом гораздо больше смысла, чем кажетс€.
ѕо-моему, как раз всЄ €сно.
Скопировать
The Emperor's mother will play the violin for solace when the Emperor is bored.
Military and naval forces are under the rule of the Emperor at every moment to keep peace and intensify
5.
Скуку Императора развеивает игрой на скрипке Его мать. Статья 4.
Вооруженные силы под командованием Императора всегда готовы защитить мир и процветание детей.
Статья 5.
Скопировать
Through lack of proves, they had to let you go each time.
You're suspected to be the perpetrator of the Brest naval shipyard's robbery.
And the disappearance of...
Из-за отсутствия доказательств, вас каждый раз вынуждены были отпускать.
Предположительно именно вы ограбили Брестскую военно-морскую верфь.
- И умыкнули...
Скопировать
Why? Because he knows I've found out his trick.
He has no personality, as a man or as an architect.
I see.
Потому что он знает, что я его раскусила.
У него нет своего лица, ни как у человека, ни как у архитектора. - Понятно.
- Он всё тащит из иностранных журналов.
Скопировать
I must warn you that...
This is naval documents.
The seal can be take off only by the admiral.
Я должен вас предупредить, что ...
Это секретные документы.
Печать может снять только адмирал.
Скопировать
Paul Thomas.
Not the architect?
You know perfectly well.
Поль Тома.
Он не архитектор?
Будто не знаешь.
Скопировать
What is your work?
I'm an architect
I build houses
В чем заключается ваша работа, месье Телье?
Я... архитектор.
Строю дома.
Скопировать
It might cause a terrible tragedy
I remember a news item because an architect was the victim He was innocent
But he was wrongly identified He spent most of his life in prison
Это могло бы повлечь за собой ужасную трагедию.
Я однажды читал в газетах о судебной ошибке, я запомнил этот случай, потому что обвиняемый был архитектором.
Он был невиновен, но один из свидетелей ошибочно опознал его, и в результате этот человек провел большую часть жизни в тюрьме.
Скопировать
The radio just broadcast the following war bulletin which I'm proud to read to you.
"The attack on Sicily by the enemy began last night "backed by heavy naval and air support, including
"German artillery have downed seven aircraft and damaged three steamships.
По радио только что передали военную сводку, которую я с гордостью вам зачитываю.
"Нападение на Сицилию, которое враги начали прошлой ночью при мощной морской и воздушной поддержке, включая парашютный десант, получило отпор от наших объединенных сил, сражающихся на нашей юго-восточной границе.
Итальянская и германская артиллерия сбила семь самолетов и вывела из строя три катера.
Скопировать
I like designing houses.
I'm a distinguished architect.
I was flattered by the offer.
Мне нравится проектировать дома.
Я хороший архитектор.
Это было весьма почётное предложение.
Скопировать
I've been trying to reach him myself.
You'd think a German architect built that medical school.
- True, it won't be easy.
Я сам уже восемь дней пытаюсь установить с ним контакт.
Но это здание построено так, что проникнуть туда невозможно.
Ну, скажем, нелегко.
Скопировать
Ex-world skating champion, nobel prize winner
Architect, novelist and surgeon.
The girl who helped crack the oppenheimer spy ring in 1947 She gave vital evidence
Шуточку, сэр? Забавность гарантирована!
Пользуются успехом у лучших дворов Европы, Вызывали слёзы у членов королевской семьи
'Дания ещё никогда так громко не смеялась', как написал о нас Стейдж.
Скопировать
He's got capped gums.
- He is an architect and a mathematician.
- Yeah. But can he do this?
У него вставная челюсть.
- Он архитектор и математик. - Да.
Но может ли он сделать это?
Скопировать
And you didn't bring anyone along?
I mean, I don't know, an architect or... a decorator?
I am a decorator.
И вы никого не привели?
В смысле, ну, не знаю, архитектора или... декоратора?
Я сама декоратор.
Скопировать
But what exactly are you doing for our town?
Do you have more projects with this architect?
We don't want them. We prefer our old town.
Но скажите, что вы делаете для города конкретно?
Будете ли вы строить город, а пан архитектор будет проектировать посёлки? Большое спасибо за такие нововведения.
Мы хотим сохранить свой старый музей.
Скопировать
You know Jan,
Lech from transport, the head architect, director of agriculture, public prosecutor.
The work's going well. The bedrooms are upstairs. And here's something simply splendid...
Яся вы знаете.
Коллега Лех, отдел коммуникаций, районный архитектор, сельское хозяйство, товарищ прокурор, а здесь работа, скажу я вам - первый класс.
Наверху - гостиные комнаты, а тут, покажу вам, ванная, но какая!
Скопировать
~ I'm looking for his father...
We'll have a naval battle.
Listen, Master Eric, I'm looking for your father...
Я сейчас позову Вашего отца.
Мы устроим морской бой.
Слышите, мсье Эрик, я позову Вашего отца.
Скопировать
Kell used to say that every element had to be of a piece yet have a beauty all its own.
Tavor Kell, the architect?
I knew him when he was in exile.
Келл имел обыкновение говорить, что все элементы должны гармонировать друг с другом, будучи при этом прекрасными сами по себе.
Тейвор Келл, архитектор?
Я познакомилась с ним, когда он был в изгнании.
Скопировать
"We, Thomas R Gedney and Richard W Meade,
"whilst commissioned US Naval officers, "stand before this court as private citizens, "and do hereby
- Here you go, sir. - Your Honour...
Кем вы будете, господа?
- Мы, Томас Гедни и Ричард Мид, будучи офицерами военно-морских сил США, предстаем перед судом в качестве частных лиц и настоящим требуем вознаграждения за спасение в открытом море испанского судна "Ля Амистад" и всего его груза.
Прошу вас, сэр.
Скопировать
But he's only a Captain.
It is naval tradition.
So is keelhauling, but right now we should focus on accommodations.
Но он всего лишь капитан.
Это военно-морская традиция.
Протаскивать под килем в наказание - тоже, но сейчас нам надо сосредоточиться на размещении.
Скопировать
Under the sink, man.
So you're an architect, huh?
Yep.
Под раковиной.
Значит, ты архитектор.
Ага.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов naval architect (нэйвал акитэкт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы naval architect для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нэйвал акитэкт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
